On the eve of, for example, the developers released a video shot using the technology for capturing movements in a new -fashioned format – with the opportunity to look around 360 degrees. So you can feel in the very center of a bloody battle between the three fractions (knights, samurai and Vikings).
Immediately Ubisoft It recalls that after two days (February 9), open beta testing starts on the PC and consoles of the latest generation For Honor, which will last until February 12.
Be sure to look at Beto if you want to evaluate the new (fourth) game mode – “Destruction” (two detachments of 4 players fight without the possibility of returning to battle, the winner is determined by the results of the five rounds). Well, or run after 10 hours on Twitch, where Ubisoft On its channel will conduct a demonstration of the regime For Honor With the help of artists Lauren Cohen (Lauren Cohan), Jason Momoa (Jason Momoa), Alfie Allen (Alfie Allen) and UFC champion Demetrius Johnson (Demetrious Johnson).
February 7, 2017 13 minutes of Injustice 2 gameplay in the company of black canary
February 7, 2017 We distribute the keys https://sportsbettingmedia.co.uk/latest-news/esports-skin-betting to Gwint on the occasion of the appearance of NILFGAARD in the game!
For Honor
The best comments
It looks beautiful. Probably played too
Ubisoft Montreal expanded directly. “Sharahat” one game after another, and all pretty good – “Tom Clancy’s Rainbow Six: Siege”, “Watch Dogs 2”, now “For Honor”
It was ZBT (it is only called that, in fact, it was possible to get there 100%). The game is definitely good, but not for everyone. Requires reaction and concentration to gameplay due to a large number of deceptions and techniques.
You should not watch streams on this game at all. Especially if he is the first in this game of the author. I played ZBT and saw streams … In general, two different games)
She has a large entry threshold. But what is cool in the game is training modes and detailed videos for each fighter. If you do not miss this, then you can get used to quickly.
In theory, yes. But to be honest, he preferred that everything would be in the original, it’s hard to look at the Polivanovsky samurai, the magical transformation of Peacekeeper into “Railman” and a huge bunch of other flaws. So, with such a translation, there is no English voice acting is not enough.
It is impossible to judge by the ZBT, everyone had one version there, in Juple it is written that there is English, but only for audio.
And in what games are these? Siege is completely Russian, even the voices cannot be changed. Division – the same situation. Watch Dogs 2 can only choose a voice acting language. For Honor now it comes out and there only a voice acting can be changed. So that I would not say that in the Russian segment of Juplei there is at least many English. And where does Steam? Let the game and lie in your library, you start it all the same through Uplay, the versions are the same.
One is straining me, a terrible translation of trailers, which smoothly goes into the Russian version of the game. Like the English voice acting was indicated in Juple, but still unpleasant. Nuda, I paid less and there seems to be there is no way to whine.
As for Siege and Division, I don’t know, because I have a Steam version, but if you believe the page in the Uplay store, then yes, there is only a Russian language (but to be honest, who in Siege, for example, interferes with the Russian language?). 3 of the last assassin have a full language pack (with subwoys and interface) in Uplay, and in Steam only Russian. Watch Dogs 2 has English voice acting (I don’t know about the Subs and the interface, because I didn’t try to change it), when only Russian and Chinese in Steam. For For Honor, the presence of at least English voice acting in Uplay has already been confirmed, when there is only Russian and Chinese in Steam. So English is at least in the form of voice acting. I read your comment below and agree that the transfer of the curve (in the ZBT) itself, only you have not at all focused on it. The crooked translation of the characters is not as critical as a crooked translation, for example, perks. Recently, at the forum, the dedicated ZBT saw a screenshot with a passive perk of one of the characters – the person asked to explain what its essence is. Perk "Shadow" – in the Russian version it was written that it avoids enemy capture (a little reduced balance, is it not true?). The original was said that he allows you to hide the character from a mini-card and hide faster in the crowd of mobs. This is really a problem. In any case, if the Russian translation really strains in the release version, then there is a point in contacting those.Jubi support and ask to add subs/interface in English. Last year, in this way, I managed to add a full language package to Titanfall 2, although for the Russian region there are only Russian and Polish languages.
